【汉化说明】
历经14个月的长征,弧光之源2意志汉化正式版终于降临了
初期的汉化组太过缺少经验也是这次汉化的过程中一次次的悲剧的原因...
是的,我们作为一个新生的汉化组就接手这样的游戏确实有点自不量力,但是我们仍然坚持喊出那句话:有爱的力量是伟大的!
14个月的经历对所有参与到汉化过程中的都是一次漫长而又曲折的体验。中间经历的4换翻译组长,2次丢失部分文本的杯具(险些汉化组成为茶几),但是这些困难都被我们优秀的组员顽强的克服了过来。
由于弧光2作为srpg游戏本身文本量就达到了8M(单文本)的海量,与之而来的是大量的名词需要统一,这时我们的狗狗童鞋和cuc童鞋义无反顾的站了出来(舍身堵抢眼,是不会的),名词的完全统一为文本的润色进度提供了保障,也为这个汉化版的成功孕育奠定基石。
期间汉化组更是发生了一些变故,险些集散,但是没想到老狗仍然能坚持完成下去,将几乎是一人将大量的名词整合翻译。
还有我们伟大的CUC,他本来只是我们为了解决一些名词的翻译的问题请来的弧光有爱玩家,不过没想到会给了我们这么多帮助,可以说没有CUC,就没有今天的汉化版的发布。
其次弧光系列游戏还有个变态的地方在于图片采用的是LZE压缩技术(厂商一点都不考虑我们这些汉化工作者),这时就要我们宇宙超级无敌神勇的LED童鞋出马了,在成功的写出了解压和压缩算法后,为能够推出完全汉化版提供了重要的技术帮助。
突然想到LZE压缩技术,曾经被预言为我们汉化组永远不能破解的问题,呵呵。
最后是我们的测试组辛苦的付出,因为图片压缩的未知因素的影响,1测版的死机率很高(掉档情况都很多,并且终于明白为什么弧光1是文本汉化版了),因此弧光2进行了3次内部测试才能安心推出给各位玩家,当然测试组的辛苦不言而喻。
当然翻译了海量文本的翻译组人员,重新重组一上来就完成了这个艰巨的润色组,汉化修改了大量图片的美工人员(有些图还是MK手工绘制的哦)也为这个游戏奉献了很多。至于我干了什么嘛,也就是穿针引线加打打酱油。